[ traducerea ortodoxă ]

Şi s-au adunat la Miţpa şi au scos apă, şi au turnat înaintea Domnului şi au postit în ziua aceea, zicând: "Greşit-am înaintea Domnului!" Şi a judecat Samuel pe fiii lui Israel în Miţpa.

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

Şi s-au strâns la Miţpa. Au scos apă şi au vărsat-o înaintea Domnului, şi au postit în ziua aceea, zicând: „Am păcătuit împotriva Domnului!” Samuel judeca pe copiii lui Israel la Miţpa.

[ Noua trad. în română ]

S-au adunat deci la Miţpa, au scos apă şi au turnat-o înaintea Domnului. În ziua aceea, ei au postit şi au recunoscut acolo că au păcătuit împotriva Domnului. Samuel îi judeca pe israeliţi la Miţpa.

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi s-au adunat la Miţpa şi au scos apă şi au vărsat-o înaintea Domnului şi au postit în ziua aceea şi au spus acolo: „Am păcătuit împotriva Domnului!“ Şi Samuel a judecat pe fiii lui Israel în Miţpa.

[ trad. fidelă King James ]

Şi s-au adunat la Miţpa şi au scos apă şi au vărsat-o înaintea DOMNULUI şi au postit în ziua aceea şi au spus acolo: Am păcătuit împotriva DOMNULUI. Şi Samuel a judecat pe copiii lui Israel în Miţpa.

vezi pasaje de legatura