[ traducerea ortodoxă ]

Când vor suna din trâmbiţa de corn de berbec şi când veţi auzi sunetul de trâmbiţă, atunci tot poporul să strige cu glas tare deodată, şi când vor striga ei zidurile cetăţii se vor prăbuşi. Atunci tot poporul să năvălească în cetate, plecând fiecare din partea unde se află".

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

Când vor suna lung din cornul de berbec şi când veţi auzi sunetul trâmbiţei, tot poporul să scoată mari strigăte. Atunci zidul cetăţii se va prăbuşi, şi poporul să se suie, fiecare drept înainte.”

[ Noua trad. în română ]

Când trâmbiţa va suna şi îi veţi auzi sunetul, tot poporul să scoată strigăte puternice. Atunci zidul cetăţii va cădea la pământ şi poporul va putea să atace drept înainte!“

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi va fi aşa: când vor suna lung cu cornul de berbec şi veţi auzi sunetul trâmbiţei, tot poporul să strige cu strigăt mare şi zidul cetăţii va cădea pe locul său şi poporul se va sui fiecare drept înainte“.

[ trad. fidelă King James ]

Şi se va întâmpla, când vor sufla lung cu coarnele de berbec şi când veţi auzi sunetul trâmbiţei, că tot poporul va striga cu un strigăt mare; şi zidul cetăţii se va prăbuşi pe loc şi poporul va urca fiecare drept înaintea lui.