[ traducerea ortodoxă ]
Celorlalţi leviţi din fiii lui Merari li s-au dat patru cetăţi din seminţia lui Zabulon: Iocneamul cu împrejurimile lui, |
[ trad. interconfesională ]
- |
[ traducerea Cornilescu ]
Celorlalţi leviţi, care făceau parte din familiile fiilor lui Merari, le-au dat: din seminţia lui Zabulon: Iocneamul şi împrejurimile lui, Carta şi împrejurimile ei, |
[ Noua trad. în română ]
Celorlalţi leviţi care au mai rămas din clanurile urmaşilor lui Merari, le-au fost date următoarele: pe teritoriul seminţiei lui Zabulon le-au dat: Iokneam cu păşunile din jur, Karta cu păşunile din jur, |
[ traducerea GBV 2001 ]
Şi familiilor fiilor lui Merari, celor rămaşi dintre leviţi, le-au dat din seminţia lui Zabulon: Iocneam cu împrejurimile sale, Carta cu împrejurimile sale, |
[ trad. fidelă King James ]
Şi familiilor fiilor lui Merari, celor rămaşi dintre leviţi, le-au dat din tribul lui Zabulon: Iocneam cu împrejurimile sale, Carta cu împrejurimile sale, |