[ traducerea ortodoxă ]

Şi acum zic vouă: Feriţi-vă de oamenii aceştia şi lăsaţi-i, căci dacă această hotărâre sau lucrul acesta este de la oameni, se va nimici;

[ trad. interconfesională ]

Acum deci vă zic: depărtaţi-vă de oamenii aceştia şi lăsaţi-i în pace! Dacă planul şi lucrarea lor sunt omeneşti, vor fi nimicite;

[ traducerea Cornilescu ]

Şi acum eu vă spun: „Nu mai necăjiţi pe oamenii aceştia, şi lăsaţi-i în pace! Dacă încercarea sau lucrarea aceasta este de la oameni, se va nimici;

[ Noua trad. în română ]

Iar acum, eu vă spun: depărtaţi-vă de oamenii aceştia şi lăsaţi-i în pace! Dacă planul sau lucrarea aceasta este de la oameni, i se va pune capăt,

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi acum vă spun: „Depărtaţi-vă de oamenii aceştia şi lăsaţi-i, deoarece, dacă planul acesta sau lucrarea aceasta este de la oameni, va fi nimicită;

[ trad. fidelă King James ]

Şi acum vă spun: Depărtaţi-vă de aceşti oameni şi lăsaţi-i în pace, pentru că dacă acest sfat sau această lucrare este de la oameni, va fi nimicită.

vezi pasaje de legatura