[ traducerea ortodoxă ]

Şi când nunul a gustat apa care se făcuse vin şi nu ştia de unde este, ci numai slujitorii care scoseseră apa ştiau, a chemat nunul pe mire,

[ trad. interconfesională ]

Când a gustat acela din apa devenită vin – el nu ştia de unde este, dar slujitorii, care scoseseră apa, ştiau – l-a chemat pe mire

[ traducerea Cornilescu ]

Nunul, după ce a gustat apa făcută vin – el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, care scoseseră apa, ştiau) – a chemat pe mire

[ Noua trad. în română ]

Mai-marele ospăţului a gustat apa care fusese făcută vin – el nu ştia de unde este, însă slujitorii care scoseseră apa ştiau – l-a chemat pe mire şi i-a zis:

[ traducerea GBV 2001 ]

Iar când a gustat mai-marele mesei apa făcută vin şi nu ştia de unde este (dar slujitorii care scoseseră apa ştiau), mai-marele mesei ·l-a chemat pe mire

[ trad. fidelă King James ]

Şi conducătorul nunţii, după ce a gustat apa făcută vin şi neştiind de unde era, (dar servitorii, care au scos apa, ştiau), conducătorul nunţii a chemat pe mire,

vezi pasaje de legatura