[ traducerea ortodoxă ]

Şi i-a zis: Adevărat, adevărat zic vouă, de acum veţi vedea cerul deschizându-se şi pe îngerii lui Dumnezeu suindu-se şi coborându-se peste Fiul Omului.

[ trad. interconfesională ]

Şi i-a mai zis: „Adevărat, adevărat vă spun: veţi vedea cerul deschis şi pe îngerii lui Dumnezeu urcând şi coborând peste Fiul Omului.”

[ traducerea Cornilescu ]

Apoi i-a zis: „Adevărat, adevărat vă spun că, de acum încolo, veţi vedea cerul deschis şi pe îngerii lui Dumnezeu suindu-se şi coborându-se peste Fiul omului.”

[ Noua trad. în română ]

Apoi i-a zis: – Adevărat, adevărat vă spun că veţi vedea cerul deschis şi pe îngerii lui Dumnezeu înălţându-se şi coborându-se peste Fiul Omului!

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi El ·i-a spus: „Adevărat, adevărat vă spun, de acum veţi vedea cerul deschis şi pe îngerii lui Dumnezeu urcând şi coborând peste Fiul Omului“.

[ trad. fidelă King James ]

Şi i-a spus: Adevărat, adevărat vă spun, că de acum încolo veţi vedea cerul deschis şi îngerii lui Dumnezeu urcând şi coborând peste Fiul omului.

vezi pasaje de legatura