[ traducerea ortodoxă ]

Răspuns-a Iisus şi i-a zis: Pentru că ţi-am spus că te-am văzut sub smochin, crezi? Mai mari decât acestea vei vedea.

[ trad. interconfesională ]

Iisus i-a răspuns: „Crezi fiindcă ţi-am spus că te-am văzut sub smochin? Vei vedea lucruri şi mai mari!”

[ traducerea Cornilescu ]

Drept răspuns, Isus i-a zis: „Pentru că ţi-am spus că te-am văzut sub smochin, crezi? Lucruri mai mari decât acestea vei vedea.”

[ Noua trad. în română ]

Isus i-a răspuns: – Crezi pentru că ţi-am spus că te-am văzut sub smochin? Vei vedea lucruri mai mari decât acestea!

[ traducerea GBV 2001 ]

Isus a răspuns şi i-a zis: „Pentru că ţi-am spus: «Te-am văzut sub smochin», crezi? Lucruri mai mari decât acestea vei vedea“.

[ trad. fidelă King James ]

Isus a răspuns şi i-a zis: Pentru că ţi-am spus: Te-am văzut sub smochin, crezi? Vei vedea lucruri mai mari decât acestea.