[ traducerea ortodoxă ]

Natanael I-a zis: De unde mă cunoşti? A răspuns Iisus şi i-a zis: Mai înainte de a te chema Filip, te-am văzut când erai sub smochin.

[ trad. interconfesională ]

„De unde mă cunoşti?”, i-a spus Natanael. Iisus i-a răspuns: „Înainte să te cheme Filip, te-am văzut când erai sub smochin.”

[ traducerea Cornilescu ]

„De unde mă cunoşti?”, I-a zis Natanael. Drept răspuns, Isus i-a zis: „Te-am văzut mai înainte ca să te cheme Filip, când erai sub smochin.”

[ Noua trad. în română ]

Natanael L-a întrebat: – De unde mă cunoşti? Isus i-a răspuns: – Te-am văzut când stăteai sub smochin, înainte ca Filip să te cheme.

[ traducerea GBV 2001 ]

Natanael ·I-a spus: „De unde mă cunoşti?“ Isus a răspuns şi i-a zis: „Înainte ca Filip să te cheme, te-am văzut, când erai sub smochin“.

[ trad. fidelă King James ]

Natanael i-a spus: De unde mă cunoşti? Isus a răspuns şi i-a zis: Te-am văzut mai înainte ca să te cheme Filip, când erai sub smochin.