[ traducerea ortodoxă ]

El le-a zis: Veniţi şi veţi vedea. Au mers deci şi au văzut unde locuia; şi au rămas la El în ziua aceea. Era ca la ceasul al zecelea.

[ trad. interconfesională ]

El le-a spus: „Veniţi şi vedeţi!” Au mers, aşadar, şi au văzut unde locuia şi în ziua aceea au rămas la El. Era pe la ceasul al zecelea.

[ traducerea Cornilescu ]

„Veniţi de vedeţi”, le-a zis El. S-au dus şi au văzut unde locuia; şi în ziua aceea au rămas la El. Era cam pe la ceasul al zecelea.

[ Noua trad. în română ]

El le-a zis: – Veniţi şi veţi vedea! Ei s-au dus şi au văzut unde stătea; şi în ziua aceea au rămas cu El. Era cam pe la ceasul al zecelea.

[ traducerea GBV 2001 ]

El ·le-a spus: „Veniţi şi vedeţi“. Au venit deci şi au văzut unde ·locuia; şi au rămas la El în ziua aceea.

[ trad. fidelă King James ]

El le-a spus: Veniţi şi vedeţi. Au venit şi au văzut unde locuieşte şi au rămas cu el în acea zi, pentru că era cam ora a zecea.