[ traducerea ortodoxă ]

Şi eu nu-L ştiam; dar ca să fie arătat lui Israel, de aceea am venit eu, botezând cu apă.

[ trad. interconfesională ]

Eu nu îl cunoşteam, dar am venit să botez cu apă ca El să fie făcut cunoscut lui Israel.”

[ traducerea Cornilescu ]

Eu nu-L cunoşteam, dar tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă: ca El să fie făcut cunoscut lui Israel.”

[ Noua trad. în română ]

Nici eu nu-L cunoşteam, dar tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă, ca El să fie făcut cunoscut Israelului.»“

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi eu nu-L ştiam, dar ca El să fie arătat lui Israel, de aceea am venit eu, botezând cu apă“.

[ trad. fidelă King James ]

Şi eu nu îl cunoşteam, dar ca să fie arătat lui Israel, din această cauză am venit, botezând cu apă.

vezi pasaje de legatura