[ traducerea ortodoxă ]

Şi iată, Eu trimit peste voi făgăduinţa Tatălui Meu; voi însă şedeţi în cetate, până ce vă veţi îmbrăca cu putere de sus.

[ trad. interconfesională ]

Eu vă trimit ceea ce a făgăduit Tatăl meu. Voi să staţi în cetate până veţi fi îmbrăcaţi cu putere de sus.”

[ traducerea Cornilescu ]

Şi iată că voi trimite peste voi făgăduinţa Tatălui Meu; dar rămâneţi în cetate până veţi fi îmbrăcaţi cu putere de sus.”

[ Noua trad. în română ]

Iată, trimit peste voi promisiunea Tatălui Meu; voi însă rămâneţi în cetate până când veţi fi îmbrăcaţi cu putere de sus!“

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi, iată, Eu trimit peste voi promisiunea Tatălui Meu; dar voi rămâneţi în cetate, până veţi fi îmbrăcaţi cu putere de sus“.

[ trad. fidelă King James ]

Şi, iată, eu trimit promisiunea Tatălui meu peste voi; dar voi, rămâneţi în cetatea Ierusalim până când voi veţi fi îmbrăcaţi cu putere de sus.

vezi pasaje de legatura