[ traducerea ortodoxă ]

Şi toţi cunoscuţii Lui, şi femeile care Îl însoţiseră din Galileea, stăteau departe, privind acestea.

[ trad. interconfesională ]

Cunoscuţii lui şi femeile care îl urmaseră din Galileea stăteau deoparte şi priveau la toate acestea.

[ traducerea Cornilescu ]

Toţi cunoscuţii lui Isus şi femeile care-L însoţiseră din Galileea stăteau departe şi se uitau la cele ce se petreceau.

[ Noua trad. în română ]

Toţi cunoscuţii Lui, inclusiv femeile care-L însoţiseră din Galileea, stăteau la distanţă şi se uitau la aceste lucruri.

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi toţi cunoscuţii Lui şi femeile care-L urmaseră din Galileea stăteau departe, privind acestea.

[ trad. fidelă King James ]

Şi toţi cunoscuţii lui şi femeile care îl urmaseră din Galileea, au stat în picioare deoparte, uitându-se la acestea.

vezi pasaje de legatura