[ traducerea ortodoxă ]

Şi toate mulţimile care veniseră la această privelişte, văzând cele întâmplate, se întorceau bătându-şi pieptul.

[ trad. interconfesională ]

Iar mulţimea celor care veniseră să privească, văzând ce s-a întâmplat, se întorcea bătându-şi pieptul.

[ traducerea Cornilescu ]

Şi tot norodul care venise la priveliştea aceea, când a văzut cele întâmplate, s-a întors bătându-se în piept.

[ Noua trad. în română ]

Toate mulţimile care se adunaseră în faţa acestei privelişti, văzând ce se întâmplă, s-au întors bătându-şi piepturile.

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi toate mulţimile care au venit împreună la priveliştea aceasta, după ce au văzut cele întâmplate, se întorceau bătându-se în piept.

[ trad. fidelă King James ]

Şi toţi oamenii, care s-au adunat la acea privelişte, văzând cele ce se făcuseră, bătându-şi piepturile s-au întors.