[ traducerea ortodoxă ]

Căci iată, vin zile în care vor zice: Fericite sunt cele sterpe şi pântecele care n-au născut şi sânii care n-au alăptat!

[ trad. interconfesională ]

pentru că, iată, vin zile în care se va spune: Fericite sunt cele femeile sterpe şi pântecele care n-au născut şi sânii care n-au alăptat.

[ traducerea Cornilescu ]

Căci iată vor veni zile, când se va zice: „Ferice de cele sterpe, ferice de pântecele care n-au născut şi de ţâţele care n-au alăptat!”

[ Noua trad. în română ]

Căci iată, vin zile în care se va spune: «Ferice de cele sterpe, de pântecele care n-au născut şi de sânii care n-au alăptat!»

[ traducerea GBV 2001 ]

pentru că, iată, vin zile în care vor zice: «Ferice de cele sterile şi de pântecele care n-au născut şi de sânii care n-au alăptat».

[ trad. fidelă King James ]

Pentru că iată, vin zilele în care vor spune: Binecuvântate sunt cele sterpe şi pântecele care nu au născut şi sânii care nu au alăptat.

vezi pasaje de legatura