[ traducerea ortodoxă ]

Iar el a zis a treia oară către ei: Ce rău a săvârşit Acesta? Nici o vină de moarte nu am aflat întru El. Deci, pedepsindu-L, Îl voi elibera.

[ trad. interconfesională ]

Pilat le-a spus a treia oară: „Dar ce rău a făcut Acesta? Nu-i găsesc nici o vină de moarte. Îl voi pedepsi, deci, şi-l voi elibera.”

[ traducerea Cornilescu ]

Pilat le-a zis pentru a treia oară: „Dar ce rău a făcut? Eu n-am găsit nicio vină de moarte în El. Aşa că, după ce voi pune să-L bată, Îi voi da drumul.”

[ Noua trad. în română ]

El le-a zis a treia oară: – Dar ce rău a făcut Acesta? Eu n-am găsit în El nici un lucru vrednic de moarte! Aşadar, după ce-L voi pedepsi, Îl voi elibera!

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi el le-a zis a treia oară: „Dar ce rău a făcut Acesta? Eu n-am găsit nici o vină de moarte în El. Deci Îl voi pedepsi şi Îl voi elibera“.

[ trad. fidelă King James ]

Iar el le-a spus a treia oară: De ce, ce rău a făcut el? Nu am găsit nicio vină de moarte în el; aşadar îl voi pedepsi şi îl voi elibera.