[ traducerea ortodoxă ]

Şi El le-a zis: Acum însă cel ce are pungă să o ia, tot aşa şi traista, şi cel ce nu are sabie să-şi vândă haina şi să-şi cumpere.

[ trad. interconfesională ]

Le-a zis: „Acum însă cine are pungă să o ia, la fel şi desaga, iar cine nu are sabie să-şi vândă haina şi să-şi cumpere.

[ traducerea Cornilescu ]

Şi El le-a zis: „Acum, dimpotrivă, cine are o pungă s-o ia; cine are o traistă, de asemenea, s-o ia; şi cine n-are sabie să-şi vândă haina şi să-şi cumpere o sabie.

[ Noua trad. în română ]

El le-a mai zis: – Acum, dimpotrivă, cel ce are o pungă, s-o ia! La fel şi traista! Iar cel ce nu are sabie, să-şi vândă haina şi să-şi cumpere una!

[ traducerea GBV 2001 ]

El le-a spus deci: „Dar acum, cine are o pungă, s-o ia; tot astfel şi o traistă; şi cine nu are sabie, să-şi vândă haina şi să-şi cumpere.

[ trad. fidelă King James ]

Atunci le-a spus: Dar acum, cel ce are pungă să o ia şi la fel traista; şi cel ce nu are sabie, să îşi vândă haina şi să cumpere una.