[ traducerea ortodoxă ]

Şi unul dintre ei, alergând îndată şi luând un burete, şi umplându-l de oţet şi punându-l într-o trestie, Îi da să bea.

[ trad. interconfesională ]

Şi îndată, unul dintre ei a alergat de a luat un burete, l-a umplut cu oţet, l-a pus într-o trestie şi i-a dat să bea.

[ traducerea Cornilescu ]

Şi îndată, unul din ei a alergat de a luat un burete, l-a umplut cu oţet, l-a pus într-o trestie şi I-a dat să bea.

[ Noua trad. în română ]

Imediat unul dintre ei a alergat şi a luat un burete, l-a umplut cu vin acru, l-a pus într-o trestie şi I l-a dat să-l bea.

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi unul dintre ei, alergând îndată şi luând un burete, după ce l-a umplut cu oţet şi l-a pus într-o trestie, Îi dădea să bea.

[ trad. fidelă King James ]

Şi imediat, unul dintre ei a alergat şi a luat un burete şi l-a umplut cu oţet şi l-a pus într-o trestie şi i-a dat să bea.

vezi pasaje de legatura