[ traducerea ortodoxă ]
Iar după puţin, apropiindu-se cei ce stăteau acolo au zis lui Petru: Cu adevărat şi tu eşti dintre ei, căci şi graiul te vădeşte. |
[ trad. interconfesională ]
Peste puţin, cei ce stăteau acolo s-au apropiat şi i-au zis lui Petru: „Nu încape îndoială că şi tu eşti unul din oamenii aceia, fiindcă şi vorba te dă de gol.” |
[ traducerea Cornilescu ]
Peste puţin, cei ce stăteau acolo s-au apropiat şi au zis lui Petru: „Nu mai încape îndoială că şi tu eşti unul din oamenii aceia, căci şi vorba te dă de gol.” |
[ Noua trad. în română ]
După puţin timp însă cei ce stăteau acolo au venit şi i-au zis lui Petru: – Cu siguranţă şi tu eşti unul dintre ei, căci te dă de gol accentul! |
[ traducerea GBV 2001 ]
Şi puţin după aceea, cei care stăteau acolo au venit şi i-au spus lui Petru: „Cu adevărat şi tu eşti dintre ei, pentru că şi vorbirea ta te dă pe faţă“. |
[ trad. fidelă King James ]
Şi după un timp, cei ce stăteau acolo în picioare au venit şi i-au spus lui Petru: Cu adevărat şi tu eşti dintre ei, fiindcă şi vorbirea ta te dă pe faţă. |