[ traducerea ortodoxă ]
Privegheaţi şi vă rugaţi, ca să nu intraţi în ispită. Căci duhul este osârduitor, dar trupul este neputincios. |
[ trad. interconfesională ]
Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită; duhul este plin de zel, dar trupul este neputincios.” |
[ traducerea Cornilescu ]
Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită; duhul, în adevăr, este plin de râvnă, dar carnea este neputincioasă.” |
[ Noua trad. în română ]
Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită! Duhul într-adevăr este doritor, dar carnea este neputincioasă!“ |
[ traducerea GBV 2001 ]
Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu intraţi în ispită; duhul, în adevăr, este plin de râvnă, dar carnea, fără putere“. |
[ trad. fidelă King James ]
Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca nu cumva să intraţi în ispită; într-adevăr, duhul este voitor, dar carnea fără putere. |