[ traducerea ortodoxă ]
Căci tot celui ce are i se va da şi-i va prisosi, iar de la cel ce n-are şi ce are i se va lua. |
[ trad. interconfesională ]
Pentru că celui ce are i se va da şi va avea de prisos, iar de la cel ce n-are, se va lua şi ce are! |
[ traducerea Cornilescu ]
Pentru că celui ce are i se va da, şi va avea de prisos; dar de la cel ce n-are se va lua şi ce are! |
[ Noua trad. în română ]
Căci oricui are, i se va da mai mult şi va avea din abundenţă, dar de la cel ce n-are, se va lua chiar şi ce are! |
[ traducerea GBV 2001 ]
Pentru că oricui are i se va da şi va avea din belşug, dar de la cel care nu are, şi ceea ce are i se va lua. |
[ trad. fidelă King James ]
Căci fiecăruia care are, i se va da şi va avea din abundenţă; dar de la cel ce nu are, se va lua şi ce are. |