[ traducerea ortodoxă ]

Şi în ziua ospăţului voi pedepsi pe căpetenii şi casa regelui şi pe toţi cei care se îmbracă în veşminte străine;

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

„În ziua jertfei Domnului voi pedepsi pe voievozii şi fiii împăratului, şi pe toţi cei ce poartă haine străine.

[ Noua trad. în română ]

În ziua jertfei DOMNULUI, îi voi pedepsi pe prinţi şi pe fiii regelui, şi pe toţi cei ce poartă haine străine!

[ traducerea GBV 2001 ]

„Şi va fi aşa: în ziua jertfei Domnului voi pedepsi pe căpetenii şi pe fiii împăratului şi pe toţi câţi se îmbracă în haine străine.

[ trad. fidelă King James ]

Şi se va întâmpla că în ziua sacrificiului DOMNULUI voi pedepsi prinţii şi copiii împăratului şi pe toţi care sunt îmbrăcaţi cu haine străine.

vezi pasaje de legatura