[ traducerea ortodoxă ]
Pustiit-a via mea, iar smochinul meu mi l-a făcut bucăţi; l-a jupuit de coajă şi l-a trântit la pământ. Mlădiţele de vită au rămas albe. |
[ trad. interconfesională ]
- |
[ traducerea Cornilescu ]
Mi-a pustiit via; mi-a făcut bucăţi smochinul, l-a jupuit de coajă şi l-a trântit jos; mlădiţele de viţă au ajuns albe! |
[ Noua trad. în română ]
Mi-a pustiit viile şi Mi-a făcut bucăţi smochinii; i-a jupuit de coajă şi i-a trântit jos, lăsându-le ramurile decojite. |
[ traducerea GBV 2001 ]
Mi-a făcut via un pustiu şi Mi-a cojit smochinul; l-a jupuit de tot de coajă şi l-a aruncat: ramurile lui au devenit albe. |
[ trad. fidelă King James ]
El mi-a risipit via şi mi-a cojit smochinul; l-a curăţat de tot şi l-a lepădat: ramurile lui au devenit albe. |