[ traducerea ortodoxă ]

Aşa zice Domnul Savaot, Dumnezeul lui Israel: Îndreptaţi-vă căile şi faptele voastre şi vă voi lăsa să trăiţi în locul acesta!

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

Aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: „Îndreptaţi-vă căile şi faptele, şi vă voi lăsa să locuiţi în locul acesta.

[ Noua trad. în română ]

Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor, Dumnezeul lui Israel: ‘Îndreptaţi-vă căile şi faptele şi vă voi lăsa să locuiţi în acest loc.

[ traducerea GBV 2001 ]

Aşa zice Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: „Îndreptaţi-vă căile şi faptele şi vă voi lăsa să trăiţi în locul acesta.

[ trad. fidelă King James ]

Astfel spune DOMNUL oştirilor, Dumnezeul lui Israel: Îndreptaţi-vă căile şi lucrările voastre şi vă voi face să locuiţi în acest loc.

vezi pasaje de legatura