[ traducerea ortodoxă ]

Dar ei nu M-au ascultat şi nu şi-au plecat urechea lor, ci şi-au învârtoşat cerbicia şi s-au purtat mai rău decât părinţii lor.

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

Dar ei nu M-au ascultat, n-au luat aminte; şi-au înţepenit gâtul şi au făcut mai rău decât părinţii lor.

[ Noua trad. în română ]

Dar voi nu M-aţi ascultat şi nici nu aţi luat aminte. Aţi fost încăpăţânaţi şi aţi făcut mai rău decât strămoşii voştri.»

[ traducerea GBV 2001 ]

Dar ei nu M-au ascultat şi nu şi-au plecat urechea; şi şi-au înţepenit grumazul, au făcut mai rău decât părinţii lor.

[ trad. fidelă King James ]

Totuşi ei nu mi-au dat ascultare, nici nu şi-au plecat urechea, ci şi-au împietrit gâtul; ei au făcut mai rău decât taţii lor.

vezi pasaje de legatura