[ traducerea ortodoxă ]

Părăsitu-şi-a el locaşul său, ca un leu, şi ţara lor s-a pustiit de urgia pustiitorului şi de mânia aprinsă a Domnului".

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

El Şi-a părăsit locuinţa ca un pui de leu, vizuina; aşa că ţara le este prefăcută în pustiu de urgia nimicitorului şi de mânia Lui aprinsă.”

[ Noua trad. în română ]

Ca un pui de leu, El Şi-a părăsit vizuina, aşa că ţara a devenit o pustie din cauza sabiei nimicitorului şi a mâniei aprinse a Domnului.“

[ traducerea GBV 2001 ]

El Şi-a părăsit vizuina, ca un leu; pentru că ţara lor a ajuns o pustietate din cauza furiei asupritorului şi din cauza aprinderii mâniei Sale.

[ trad. fidelă King James ]

El şi-a părăsit adăpostul, ca un leu, pentru că ţara lor este pustiită din cauza înverşunării opresorului şi din cauza înverşunării mâniei sale.

vezi pasaje de legatura