[ traducerea ortodoxă ]
Să fie ruşinaţi şi înfruntaţi deodată cei ce caută să ia sufletul meu. Să se întoarcă înapoi şi să se ruşineze cei ce-mi voiesc mie rele; |
[ trad. interconfesională ]
- |
[ traducerea Cornilescu ]
Să fie ruşinaţi şi înfruntaţi toţi cei ce vor să-mi ia viaţa! Să dea înapoi şi să roşească de ruşine cei ce-mi doresc pierzarea! |
[ Noua trad. în română ]
Să se facă de râs şi să rămână de ruşine cu toţii, cei ce caută să-mi piardă viaţa! Să dea înapoi şi să fie umiliţi cei ce-mi doresc răul! |
[ traducerea GBV 2001 ]
Să fie toţi împreună ruşinaţi şi încurcaţi cei care-mi caută sufletul ca să-l piardă! Să fie daţi înapoi şi să fie înfruntaţi cei care-şi găsesc plăcerea în nenorocirea mea! |
[ trad. fidelă King James ]
Să fie ruşinaţi şi încurcaţi toţi cei ce îmi caută sufletul pentru a-l nimici; să fie împinşi înapoi şi daţi de ruşine cei ce îmi doresc răul. |