[ traducerea ortodoxă ]

Dreptatea Ta n-am ascuns-o în inima mea, adevărul Tău şi mântuirea Ta am spus. N-am ascuns mila Ta şi adevărul Tău în adunare mare.

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

Nu ţin în inima mea îndurarea Ta, ci vestesc adevărul Tău şi mântuirea Ta, şi nu ascund bunătatea şi credincioşia Ta în adunarea cea mare.

[ Noua trad. în română ]

Nu ascund dreptatea Ta în inima mea, ci vorbesc despre credincioşia şi mântuirea Ta; nu acopăr îndurarea şi adevărul Tău înaintea marii adunări.

[ traducerea GBV 2001 ]

N-am ascuns dreptatea Ta în inima mea, am vorbit despre credincioşia Ta şi despre mântuirea Ta; n-am ascuns bunătatea Ta şi adevărul Tău adunării celei mari.

[ trad. fidelă King James ]

Nu am ascuns dreptatea ta înăuntrul inimii mele; am vestit credincioşia ta şi salvarea ta, nu am ascuns bunătatea ta iubitoare şi adevărul tău de adunarea cea mare.

vezi pasaje de legatura