[ traducerea ortodoxă ]

Iată, cu palma ai măsurat zilele mele şi statul meu ca nimic înaintea Ta. Dar toate sunt deşertăciuni; tot omul ce viază.

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

Iată că zilele mele sunt cât un lat de mână, şi viaţa mea este ca o nimica înaintea Ta. Da, orice om este doar o suflare, oricât de bine s-ar ţine. (Oprire)

[ Noua trad. în română ]

Tu mi-ai dat zile cât un lat de palmă, iar lungimea vieţii mele este o nimica toată înaintea Ta. Într-adevăr omul este doar o suflare. “ Sela

[ traducerea GBV 2001 ]

Iată, Tu mi-ai dat zile cât un lat de mână şi durata vieţii mele este ca nimic înaintea Ta; în adevăr, orice om care stă în picioare este numai o suflare. Oprire.

[ trad. fidelă King James ]

Iată, mi-ai făcut zilele cât un lat de palmă; şi vârsta mea este ca nimic înaintea ta; cu adevărat fiecare om, în starea lui cea mai bună, este întru totul deşertăciune. Selah.

vezi pasaje de legatura