[ traducerea ortodoxă ]

Să-mi trimiţi lemn de cedru, de chiparos şi de molift din Liban, căci ştiu că robii tăi pricep să taie lemn în Liban, şi robii mei vor merge cu ai tăi,

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

Trimite-mi din Liban şi lemn de cedru, de chiparos şi de santal; căci ştiu că slujitorii tăi se pricep să taie lemne din Liban. Iată că slujitorii mei vor fi cu ai tăi.

[ Noua trad. în română ]

Trimite-mi din Liban lemn de cedru, de chiparos şi de algum, căci ştiu că slujitorii tăi sunt pricepuţi la tăiatul lemnului din Liban. Iată că slujitorii mei vor lucra împreună cu slujitorii tăi

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi trimite-mi şi lemn de cedru, de chiparos şi de santal, din Liban, pentru că ştiu că slujitorii tăi se pricep la tăiatul lemnelor în Liban. Şi, iată, slujitorii mei vor fi cu slujitorii tăi.

[ trad. fidelă King James ]

Trimite-mi de asemenea cedri, brazi şi santal din Liban, căci cunosc că servitorii tăi ştiu să taie lemn în Liban; şi, iată, servitorii mei vor fi cu servitorii tăi,

vezi pasaje de legatura