[ traducerea ortodoxă ]
La Ghibeon însă S-a arătat Domnul lui Solomon noaptea în vis şi a zis: "Cere ce vrei să-ţi dau!" |
[ trad. interconfesională ]
- |
[ traducerea Cornilescu ]
La Gabaon, Domnul S-a arătat în vis lui Solomon noaptea şi Dumnezeu i-a zis: „Cere ce vrei să-ţi dau.” |
[ Noua trad. în română ]
La Ghivon, Domnul i S-a arătat lui Solomon noaptea într-un vis şi Dumnezeu i-a zis: – Cere-Mi orice vrei să-ţi dau! |
[ traducerea GBV 2001 ]
Domnul S-a arătat lui Solomon la Gabaon într-un vis de noapte. Şi Dumnezeu i-a zis: „Cere ce vrei să-ţi dau“. |
[ trad. fidelă King James ]
La Gabaon, DOMNUL i-a apărut lui Solomon într-un vis noaptea; şi Dumnezeu a spus: Cere ce doreşti să îţi dau. |