[ traducerea ortodoxă ]

Apoi a mai zis regele către Şimei: "Tu ştii şi ştie şi inima ta tot râul care l-ai făcut tatălui meu David; să se întoarcă asupra capului tău răutatea ta!

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

Şi împăratul a zis lui Şimei: „Ştii înăuntrul inimii tale tot răul pe care l-ai făcut tatălui meu, David; Domnul a întors răutatea ta asupra capului tău.

[ Noua trad. în română ]

Regele i-a mai zis lui Şimei: „Tu ştii în inima ta tot răul pe care i l-ai făcut tatălui meu, David. Acum Domnul a întors răutatea ta asupra capului tău!

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi împăratul a zis lui Şimei: „Cunoşti tot răul pe care ştie inima ta că i l-ai făcut lui David, tatăl meu: şi Domnul să întoarcă răul tău asupra capului tău.

[ trad. fidelă King James ]

Împăratul i-a mai spus lui Şimei: Cunoşti toată stricăciunea, la care inima ta este martoră, pe care i-ai făcut-o lui David, tatăl meu: de aceea DOMNUL să întoarcă răutatea ta asupra capului tău;

vezi pasaje de legatura