[ traducerea ortodoxă ]
Iar portarului casei, care curăţise grâu, îi venise somn şi adormise. Atunci Rechab şi Baana, fratele său, au intrat în casă, ca şi-cum ar fi vrut să ia grâu, şi l-au lovit pe Işboşet în stomac şi apoi au fugit. |
[ trad. interconfesională ]
- |
[ traducerea Cornilescu ]
Au pătruns până în mijlocul casei, dându-se drept negustori de grâu, şi l-au lovit în pântece; apoi Recab şi Baana, fratele său, au scăpat. |
[ Noua trad. în română ]
Au pătruns până în interiorul casei ca şi cum ar fi dorit să ia nişte grâu şi l-au înjunghiat în stomac. Apoi Recab şi fratele său, Baana, au reuşit să scape. |
[ traducerea GBV 2001 ]
Şi au intrat acolo în mijlocul casei, ca şi cum ar fi venit să aducă grâu, şi l-au lovit în pântece; şi Recab şi Baana, fratele său, au scăpat. |
[ trad. fidelă King James ]
Şi au intrat acolo în mijlocul casei, ca şi cum ar fi adus grâu; şi l-au lovit sub a cincea coastă; şi Recab şi Baana, fratele său, au scăpat. |