[ traducerea ortodoxă ]

Apoi au zis unul către altul: "Haidem să facem cărămizi şi să le ardem cu foc!" Şi au folosit cărămida în loc de piatră, iar smoala în loc de var.

[ trad. interconfesională ]

-

[ traducerea Cornilescu ]

Şi au zis unul către altul: „Haidem! să facem cărămizi şi să le ardem bine în foc.” Şi cărămida le-a ţinut loc de piatră, iar smoala le-a ţinut loc de var.

[ Noua trad. în română ]

Ei şi-au spus unul altuia: „Haideţi să facem cărămizi şi să le ardem bine.“ Ei foloseau cărămizi în loc de pietre şi smoală în loc de mortar.

[ traducerea GBV 2001 ]

Şi au spus unul către altul: „Veniţi să facem cărămizi şi să le ardem bine!“ Şi cărămida le-a fost drept piatră şi smoala le-a fost drept tencuială.

[ trad. fidelă King James ]

Şi au spus unul altuia: Haidem să facem cărămizi şi să le ardem bine. Şi au avut cărămidă ca piatră şi smoală au avut ca mortar.